Page 159 - Арктическая родина в Ведах. Тилак Б.Г.
P. 159
ДОЛГИЙ ДЕНЬ И ДОЛГАЯ НОЧЬ 159
но, если солнце пребывает за горизонтом, мы
могли бы описывать, как оно «ослабило упряжь»,
дав волю коням стремиться к быстрому движе-
нию, как об этом говорится в Ригведе (V, 62, 1),
но даже и там текст производит впечатление,
что кони отдыхали на месте. А в нашем случае
солнце уже находится на середине неба, и мы
не можем перенести его за горизонт, не иско-
веркав смысл. Не можем мы принять и объясне-
ния Саяны. Поэтому мы должны перевести толь-
ко так: «Солнце распрягло свою колесницу посре-
ди неба».
В Ригведе есть и пассаж, тоже требующий
пояснения (VII, 87, 5). В нем говорится о том, что
бог Варуна использовал «золотой слиток (солнце)
как качели в небе». Эти слова имеют ясный
смысл — солнце качается в небесах взад и вперед,
оставаясь при этом все время видимым (подобное
этому описание есть и в гимне VII, 88, 3). Идея
здесь ясна, так как только в арктическом регио-
не солнце может напоминать качели в течение
долгого дня, когда оно кружится по небу, а затем
не сразу скрывается за горизонтом (в дни захода
оно в течение ряда дней то показывается над ним,
то скрывается).
Ничего необычного нет в словах о том, что
солнце распрягло свою колесницу на некоторое
время посреди неба, и не следует нам уклоняться
от истинного значения этой строки. Остановка
солнца посреди неба и задержка его в таком
положении так четко описана, что это ясно со-
относится с долгим арктическим днем. Суть вто-
рой строки поддерживает этот же взгляд. Дума-
i ется, что европейских ученых сбило здесь упоми-
; нание об арьях и дасах, которые были сочтены
врагами арьев, не принадлежащими к арийской
расе. Эти слова встречаются в таком смысле в
; некоторых пассажах, но далеко не во всех, так