Page 236 - Арктическая родина в Ведах. Тилак Б.Г.
P. 236
236 ГЛАВА VIII
ставе «шата-крату» воспринимать в значении
мощи, или силы, то числительное «сто» («шата»)
следует понимать как эквивалент определений
«много» или «неоднократно(ый)», поскольку ни-
какого другого набора в сто сил не может быть
подчеркнуто как особая принадлежность Индры.
Возможность перевода слова «шата» в такой фор-
ме видна из неоднократного его появления в тек-
стах в сочетании с другими существительными:
к тому же Индре относятся такие определения,
как «шата-нитха» («обладающий сотней приемов,
или уловок») (I, 100, 12), или «сахасра-нитха»
(«обладающий тысячей приемов, или уловок»)
(III, 60, 7); «шатам-ути» («имеющий сто подпо-
рок, или поддержек») (I, 102, 6), или «сахасрам-
ути» («имеющий тысячу подпорок, или поддер-
жек») (I, 52, 2). Стрелу Индры называют «шата-
брадхна» («о ста остриях») (VIII, 77, 7) и там
же — «сахасра-парна» («тысячелистной»). А Сому
именуют идущим по сотне путей — «шата-яман»
(IX, 86, 16), а дальше он же — «сахасра-яман»
(IX, 106, 5). Даже определение «шата-маньу» («но
ситель ста проявлений гнева»), что Саяна пере-
водит как «владыка сотни жертв» (X, 103, 7),
находит свою некую параллель в Самаведе в
виде «сахасра-маньу», а в Ригведе в виде «са-
хасра-мушка» («обладатель тысячи мошонок»;
(VI, 46, 3).
Эти примеры показывают, что ведические бар-
ды воспринимали числительные «шата» (сто) ь
«сахасра» (тысяча) как взаимозаменяемые величи
ны.^Но ни в Ригведе, ни в других ведических
текстах мы не встретим «сахасра-крату» вместо
«шата-крату» применительно к Индре, а имение
так его называют в Ригведе почти 60 раз. Эт<
значит, что ведические барды отнюдь не чувст
вовали себя вправе заменять эти определения одш
другим. Правда, мы встречаем в Ригведе слов<